|Poems||MSS / layout||Miracles||Keywords||Poncelet||Bibliography||Search|
For the purposes of the new edition, every poem has been assigned a unique short title. The original short titles, taken eclectically from a number of sources, are retained as alternative short titles.
For new critical texts of the poems, return to the listing page and click on the poem number, or go to the archive of texts .
For epigraphs and layout information click on the appropriate manuscript location.
For information on Latin and vernacular sources of miracle stories follow the links to Miracles and collections. Follow the links to the appropriate pages of Todd McComb and Pierre Roberge's online discography, to the BITAGAP archive, and to linked entries in the Bibliography.
|CSM Number : 278|
|Short name:||The Blind Pilgrim to Santiago who was Healed at Vilasirga||Alternative:||Blind woman healed (Vilasirga)|
|Incipit:||Como sofre mui gran coita/ o om’ en cego seer|
|Refrain:||Como sofre mui gran coita/ o om’ en cego seer/ assi faz gran piadade/ a Virgen en ll’ acorrer.|
|Summary of narrative|
|Setting:||Santiago, Carrión, and Vilasirga||Protagonist(s):||a blind woman|
A blind woman from France went on pilgrimage to Santiago, but was not healed.
On her return, she and her daughter stopped at Carrión where they took shelter from the rain in a church on the outskirts of the town.
The blind woman lay down before the altar and prayed to the Virgin to restore her sight. She was cured instantly and blessed the Virgin.
The next day, on the road, the woman met a blind man travelling to Santiago. She advised him to go instead to Vilasirga and told him how she had been healed of the same affliction.
The man did as she advised and was also healed.
Everyone who heard the news praised the Virgin for healing two blind people so rapidly.
|Stanza:||15 15 15 15||Refrain:||15 15|
|No. of Stanzas:||10|
|Rhyme scheme:||AA | bbba||Zejel:||Yes|
|blindness, pilgrimage, Saint James|
|Click HERE for a list of recordings of this poem|
|Miniature spagnuole in un codice fiorentino|
|O códice florentino de Cantigas de Affonso, o Sábio|
|Imagen e intención. La representación de Santiago Apóstol en los manuscritos de las Cantigas de Santa Maria|
Fernández Fernández, Laura
|King Alfonso’s Virgin of Villa-Sirga, Rival of St. James of Compostela|
Keller, John Esten
|More on the Rivalry Between Santa María and Santiago de Compostela|
Keller, John Esten
|The Way of Saint James|
King, Georgiana G.