|Poems||MSS / layout||Miracles||Keywords||Poncelet||Bibliography||Search|
For the purposes of the new edition, every poem has been assigned a unique short title. The original short titles, taken eclectically from a number of sources, are retained as alternative short titles.
For new critical texts of the poems, return to the listing page and click on the poem number, or go to the archive of texts .
For epigraphs and layout information click on the appropriate manuscript location.
For information on Latin and vernacular sources of miracle stories follow the links to Miracles and collections. Follow the links to the appropriate pages of Todd McComb and Pierre Roberge's online discography, to the BITAGAP archive, and to linked entries in the Bibliography.
|CSM Number : 348|
|Short name:||The Hidden Treasure||Alternative:||Alfonso X finds hidden treasure|
|Incipit:||Ben parte Santa Maria/ sas graças e seus tesouros|
|Refrain:||Ben parte Santa Maria/ sas graças e seus tesouros/ aos que serven seu Fillo/ ben e ela contra mouros.|
|Summary of narrative|
|Setting:||Spain||Protagonist(s):||a king [Alfonso X]|
A king spent most of the wealth he possessed waging war against the Moors and conquering the territory of Andalusia.
Because he trusted in the Virgin, he was not overly concerned about his dwindling resources. One time, he assembled a large army and did not have enough money to sustain it.
As he lay sleeping, the Virgin appeared to him and he wept and begged her to give him riches. She assured him that she would give him a vast treasure, which had been buried by “people much worse than the Moors.”
After the king had recounted the dream to one of his advisors, he looked for the treasure where he thought it lay hidden, but found nothing.
A year later, when the king was leading an attack on Granada, he passed the place again and searched for the treasure a second time. This time, he discovered a horde of gold, silver, precious stones, textiles and many other objects belonging to the Jews.
When the king found this horde he was very happy. He praised the Virgin and had the treasure sent to Seville.\r\n
|Stanza:||15' 15' 15' 15'||Refrain:||15' 15'|
|No. of Stanzas:||10|
|Rhyme scheme:||AA | bbba||Zejel:||Yes|
|apparition, dream, gold, Jews, king, Muslims/Moors, offerings, silver, silk, song, stones (precious), treasure, warfare|
|Click HERE for a list of recordings of this poem|
|Alfonso X, el Sabio compara moros y judíos|
|The Jew in the Cántigas of Alfonso X, el Sabio|
|Heretics and Infidels: the Cantigas de Santa María as Ideological Instrument of Cultural Codfication|
Bollo Panadero, María Dolores
|Alfonso X y las minorias confesionales de mudéjares y judíos|
González Jiménez, Manuel
|Anti-Semitism in the Cantigas de Santa Maria|
Hatton, Vikki, and Angus MacKay
|El simbolismo en las vestiduras medievales y sus lexicalizaciones|
Montoya Martínez, Jesús
|Alfonso X, el rey sabio ¿tolerante con la minoría judía? Una lectura emblemática de las Cantigas de Santa Maria|