Poems | MSS / layout | Miracles | Keywords | Poncelet | Bibliography | Search |
For the purposes of the new edition, every poem has been assigned a unique short title. The original short titles, taken eclectically from a number of sources, are retained as alternative short titles.
Links to the miniatures of the Códice Rico are now live on the Miniature section of this page, as well as on the MSS pages for that manuscript. Links to the miniatures of the Florence MS are currently being added.
Links to Ms T display individual pages; links to Ms F open the document viewer which displays double page spreads (users have the option to select single pages in the viewer).
For new critical texts of the poems, return to the listing page and click on the poem number, or go to the archive of texts .
For epigraphs and layout information click on the appropriate manuscript location.
For information on Latin and vernacular sources of miracle stories follow the links to Miracles and collections.
Follow the links to the appropriate pages of Todd McComb and Pierre Roberge's online discography, to the BITAGAP archive, and to linked entries in the Bibliography.
Back to Home Page
CSM Number : 294 | |||
Short name: | The Gambling Woman who Threw a Stone at a Statue of the Christ Child | Alternative: | Gambler throws stone at statue (Apulia) |
Incipit: | Non é mui gran maravilla/ seeren obedientes | ||
Refrain: | Non é mui gran maravilla/ seeren obedientes/ os angeos aa Madre/ daquel cujos son sergentes. | ||
Summary of narrative | |||
Setting: | Apulia | Protagonist(s): | a German woman |
In Apulia on the Virgin’s feast day, a German woman was playing dice in front of a church dedicated to the Virgin. She began to lose the game and became furious. She picked up a rock and threw it at a stone statue of the Virgin and Child placed above the doorway. Stone angels flanked the image. Each held a book in one hand and rested the other on its breast. When the woman threw the rock, one of the angels raised its hand to intercept the blow. Nevertheless, its arm was undamaged. Seeing this, the people seized the woman and cast her into a fire. From that time forth, the angel’s hand remained outstretched just as it had been to protect the statue. From then on, the statue was valued even more highly than it had been before. |
|||
Metrical data | |||
Stanza: | 15' 15' 15' 15' | Refrain: | 15' 15' |
No. of Stanzas: | 8 | ||
Rhyme scheme: | AA | bbba | Zejel: | Yes |
MS locations: | |||
F18, E294 | |||
Poncelet reference | |||
None | |||
Keywords | |||
burning, dice, execution, feast day, gambling, iconoclasts, image (of angels), image (of Virgin Mary), madness | |||
Discography | |||
Click HERE for a list of recordings of this poem | |||
BITAGAP ID | |||
4045 | |||
Bibliography | |||
La música de las Cantigas de Santa María del rey Alfonso el Sabio. Facsímil, transcripción y estudio crítico vol. III Anglés, Higinio | |||
’Alea jacta est’: at the gaming table with Alfonso the Learned Carpenter, Dwayne E. | |||
Las mujeres y los dados en la poesía de Alfonso X Fidalgo Francisco, Elvira | |||
Entre Ave y Eva: las mujeres de las Cantigas de Santa María. II. Las trabajadoras. III. Las Evas Fidalgo, Elvira | |||
La sociedad medieval española reflejada en la obra de Alfonso el Sabio González, Jr., Juan | |||
Palabra e imagen. Dos cantigas de Santa María Hernán-Gómez Prieto, Beatriz | |||
Viaje a Italia a través de las Cantigas Historiadas de Alfonso X el Sabio Molina López, Laura | |||
The Miracles Came in Two by Two: Paired Narratives in the Cantigas de Santa Maria Parkinson, Stephen | |||
Literatura galega medieval. I. A história. II. Antoloxia de textos comentados (lírica e prosa) Pena, Xosé Ramón | |||
’E dest’un mui gran miragre vos contarei que oy’: Oralidad y textualidad en las Cantigas de Santa Maria Vaquero, Mercedes | |||
’Virgo Antiludens’: Xogos de azar, blasfémia e castigo nas Cantigas de Santa María de Afonso X o Sabio Ventura Ruiz, Joaquim |