Poems | MSS / layout | Miracles | Keywords | Poncelet | Bibliography | Search |
Poems 1-427 are numbered following Mettmann's 1986-89 edition. The Prologues are assigned numbers 428 and 429. For the purposes of the new edition, every poem has been assigned a unique short title. Incipits and refrains will be progressively reedited in the style of the new edition.
Click on the header of any column to make it scrollable, or to reverse the listing order. Select a poem number or a word from incipit or refrain to go directly to individual poems. Click on the title of any poem to view information on the text and narrative. Click on the poem number to see the latest version of the critical text of the poem (if available). Click on the link below to access the archive of edited texts.
As cantigas 1-427 seguen a numeración da edición de Mettmann (1986-1989). Os Prólogos levan os números 428 e 429. Con motivo da nova edición, cada cantiga ten asignada un único título breve (en inglés). Os incipits e os refráns reeditaranse progresivamente seguindo o estilo da nova edición.
Clique no encabezado de calquera das columnas para tornalo depregábel ou para inverter a orde da lista. Seleccione o número de cantiga ou unha palabra do incipit ou do refrán para ir directamente a unha cantiga concreta. Clique no título de cada cantiga para ver a información sobre o texto e narrativa. Clique no número de cantiga para consultar a última versión da edición crítica do poema (se esta está xa dispoñible). Clique no seguinte enlace para acceder ao arquivo dos textos editados.
Found a total of 30 poems matching your search | ||
CSM No. | Title | Incipit |
3 | Theophilus | Mais nos faz Santa Maria/ a seu fillo perdõar |
5 | The Chaste Empress | Quen as coitas deste mundo ben quiser sofrer |
16 | The Knight who Said Two Hundred ‘Aves’ a Day | Quen dona fremosa e bõa quiser amar |
19 | The Three Knights | Gran sandece faz quen se por mal filla |
24 | The Clerk of Chartres | Madre de Deus, non pod’ errar/ quen en ti á fiança |
75 | The Rich Man and the Poor Widow | Omildade con pobreza |
96 | The Talking Head | Atal Sennor/ é bõa que faz salva-lo pecador |
98 | The Sinful Woman who could not Enter a Church | Non dev’ a Santa Maria/ mercee pedir |
119 | The Judge who was Carried Away by Devils | Como somos per consello do demo perdudos |
124 | The Man who Survived Execution so he could Make his Confession | O que pola Virgen leixa |
126 | The Soldier who was Struck in the Face by an Arrow | De toda chaga ben pode guarir |
127 | The Young Man who Kicked his Mother | Non pod’ ome pela Virgen/ tanta coita endurar |
151 | The Priest who Renounced his Mistress | Sempr’ a Virgen, de Deus Madre/ busca vias e carreiras |
155 | The Knight who Filled a Tankard with Tears | Ali u a pẽedença/ do pecador vai minguar |
157 | The Pilgrims to Rocamadour whose Meal was Stolen | Deus por sa Madre castiga |
217 | The Sinful Count who could not Enter a Church | Non dev’ a entrar null’ ome/ na eigreja da Sennor |
237 | The Murdered Prostitute | Se ben ena Virgen fiar |
239 | The Man who Swore a False Oath | Guardar-se deve tod’ ome |
253 | The Pilgrim’s Iron Staff | De grad’ á Santa Maria/ mercee e piadade |
254 | The Monks who Abandoned their Monastery | O nome da Virgen santa |
269 | The Boy who Fasted Faithfully | A que poder á dos mortos/ de os fazer resorgir |
272 | The Animated Image in the Lateran | Maravillosos miragres/ Santa Maria mostrar |
281 | The Knight who Became the Devil’s Vassal | U alguen a Jesucristo |
284 | The Dying Friar who was Tormented by the Devil | Quen ben fiar na Virgen |
289 | The Farmer who Reaped on the Feast of Saint Cyres | Pero que os outros santos/ a vezes prenden vingança |
298 | The Woman who was Exorcised at Soissons | Graça e vertude mui grand’ e amor |
302 | The Pickpocket at Montserrat | A madre de Jesucristo/ que é Sennor de nobrezas |
305 | The Certificate of Absolution | Senpre devemos na Virgen/ a tẽer os corações |
327 | The Priest who Made Underpants from an Altarcloth | Porque ben Santa Maria/ sabe os seus dões dar |
399 | The Mother who Tried to Kill her Baby | Quen usar na de Deus Madre |